Sprache – Verstehen und Missverstehen
Vom Polnischen ins Deutsche und retour
Ein Interview von Claudia Taller , Gestalterin der FRO-Sendung ‚Literarische Matinée‘ mit Dorota Trepczyk, Ex-Programmkoordinatorin bei Radio FRO
Wie schwer ist es für PolInnen Deutsch zu lernen, wie schwer ist es für ÖsterreicherInnen Polnisch zu lernen?
Ist Übersetzen vom Polnischen ins Deutsche dasselbe wie vom Deutschen ins Polnische?
Gibt es in den beiden Sprachen gleiche Ausdrücke, hinter denen jedoch ganz verschiedene Emotionen stehen?
Viele Fragen von Claudia an Dorota, begleitet von Musik aus Polen.
Zuletzt geändert am 03.10.22, 13:59 Uhr
Kommentare werden von der Redaktion moderiert. Es kann daher etwas dauern, bis dein Kommentar hier erscheint. Wir behalten uns vor, diskriminierende oder diffamierende Kommentare, sowie solche, die straf- oder zivilrechtliche Normen verletzen, zu entfernen.